Без рубрики
335 просмотров

«Истэр»: Как родилась первая аудиобиблиотека на якутском языке

В эпоху цифрового контента, где преобладают русский и английский языки, сохранить родной язык и культуру — задача не из простых. Однако именно эту миссию взяла на себя компания ООО «Альсаки», резидент Технопарка «Якутия», создав приложение «Истэр» — первую аудиобиблиотеку на якутском языке. О том, как возникла идея проекта, какие сложности пришлось преодолеть и почему аудиоформат особенно важен для сохранения языка, мы поговорили с генеральным директором компании Анастасией Павловой.

-Расскажите, как родилась идея приложения «Истэр»? Что стало личной или профессиональной мотивацией для создания именно такой аудиобиблиотеки на якутском языке?

-В одно время мы часто слушали аудио книги на русском языке на разных платформах. И вот подумали, почему же нет такого на якутском языке.

-Кто стоит за проектом? Какие специалисты (филологи, актеры, звукорежиссеры, программисты) входят в вашу команду и как вы их находили?

-На данном этапе над проектом работают два человека: руководитель и программист.

-Почему вы выбрали именно формат аудио? Чем он, на ваш взгляд, особенно ценен для сохранения и передачи языка и культуры в современном мире?

-Наше приложение это аудио сказки разного направления. Мы считаем, что необходимо развивать не только аудиовизуальный контент, но и аудио контент на родном языке. Ведь его можно слушать в поездках, вечерами с родными и т.д.

-Опишите процесс создания контента: как вы отбираете сказки и пьесы для озвучки? Кто является «голосом» проекта — профессиональные актеры, носители языка, представители старшего поколения?

-Сейчас у нас записаны только народные сказки, так как есть юридические моменты как авторское право и т.д. Также есть современные писатели, которые выразили желание размещать свои сказки в нашем приложении. Под «сказками» понимаем все направления: сказки, рассказы, может быть подкасты. Однажды рассказала о проекте на школьном родительском собрании, и многие родители сами хотели записать свой голос. В этом мы видим, что есть спрос на то, чтобы читать и слушать.

-С какими основными трудностями вы столкнулись при разработке приложения?

-Наша история началась вместе с пандемией. Можно сказать с этого и начались трудности. Московская фирма не до конца сделала наше приложение, и по-моему, они даже закрылись. Благо наши программисты помогли сделать полноценно работающее приложение. Возможно, нужно было с самого начала обращаться в наши компании. Я благодарна компании ООО «Ранго», и многим it программистам кто давал рекомендации.

-Как вы выстраиваете архитектуру приложения? Планируются ли такие функции, как плейлисты для детей, категории по возрасту, возможность фонового прослушивания?

-Думаю, необходимость всех приложений, это быть удобными в пользовании. Контент рассчитан на детей разного возраста. Ну и всех людей в целом. Сказки будут разделены по жанрам. Есть функция фонового прослушивания.

-Какой бизнес-модели будет придерживаться приложение? (Бесплатный доступ, подписка, единоразовая покупка, грантовая поддержка).

-В приложении будут сказки с бесплатным доступом, контент по подписке (оплата раз месяц, полгода, год).

-Какую роль в реализации проекта сыграл статус резидента Технопарка «Якутия»? Какая конкретная помощь (экспертная, инфраструктурная, административная) оказалась бы для вас наиболее ценной?

-Я очень рада стать резидентом Технопарка «Якутия». Наиболее ценной стала бы помощь в продвижении приложения, т.е. экспертная помощь. Также помощь в участии в различных грантовых конкурсах.

-Кто основная целевая аудитория «Истэр»? (Дети в якутских семьях, взрослые, изучающие язык, диаспора в других регионах/странах)?

-Основной целевой аудиторией являются дети и их родители. Сказки содержат в себе мудрость народа, прослушать и потом поговорить об этом — было бы наиболее ценно. Если углубиться в сказки это не про позитивное и волшебное место, а про что-то совсем другое. И чтобы их понять, нужно не воспринимать их напрямую, а учиться воспринимать по-другому, видеть смыслы.

-Современные дети часто окружены цифровым контентом на русском и английском. Как вы видите миссию вашего приложения в контексте сохранения и популяризации якутского языка среди подрастающего поколения?

-Сохранение языка есть залог сохранения народа. Меня радует, что многие молодые семьи разговаривают со своими детьми на якутском языке. И такое приложение помогло бы им еще больше.

-Планируете ли вы интеграцию приложения в образовательный процесс (детские сады, школы, курсы языка)?

-Это было бы отлично. К нам обращались многие работники образования: учителя и воспитатели. У них есть много наработок, с которыми они бы поделились. Также можно поставить школьный аудио спектакль и разместить в приложении. Ведь в детстве по субботам по радио давали аудио спектакли, либо просто читали сказки, и мы их с удовольствием слушали.

-Что бы вы хотели пожелать или сказать первым пользователям приложения «Истэр»?

 -Мы будем очень благодарны первым пользователям «Истэр», ведь они помогают развивать проект. Также мы открыты для сотрудничества, кого заинтересовал наш проект.

Скачать приложение «Истэр» вы можете по ссылке: https://www.rustore.ru/catalog/app/com.innokentiizver.FairyTaileYKT

Читайте также